オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




箴言 31:2 - Japanese: 聖書 口語訳

わが子よ、何を言おうか。 わが胎の子よ、何を言おうか。 わたしが願をかけて得た子よ、 何をいおうか。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

わが子よ、何を言おうか。わが胎の子よ、何を言おうか。わたしが願をかけて得た子よ、何をいおうか。

この章を参照

リビングバイブル

レムエルよ、おまえは神から授かった子です。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

ああ、わが子よ ああ、わが腹の子よ ああ、わが誓いの子よ。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

息子よ!いい加減にして! あなたは私が産んだ子なのに。 私が祈り求めた子なのに。

この章を参照

聖書 口語訳

わが子よ、何を言おうか。わが胎の子よ、何を言おうか。わたしが願をかけて得た子よ、何をいおうか。

この章を参照



箴言 31:2
4 相互参照  

マッサの王レムエルの言葉、すなわちその母が彼に教えたものである。


「女がその乳のみ子を忘れて、 その腹の子を、あわれまないようなことがあろうか。 たとい彼らが忘れるようなことがあっても、 わたしは、あなたを忘れることはない。


そして誓いを立てて言った、「万軍の主よ、まことに、はしための悩みをかえりみ、わたしを覚え、はしためを忘れずに、はしために男の子を賜わりますなら、わたしはその子を一生のあいだ主にささげ、かみそりをその頭にあてません」。


それゆえ、わたしもこの子を主にささげます。この子は一生のあいだ主にささげたものです」。 そして彼らはそこで主を礼拝した。